不识自家原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想-唐诗三百首-lve古诗网-宋词三百首
当前位置:lve古诗网 > 文言文三百首 > 不识自家原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

不识自家原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

  • 来源:lvs古诗网
  • 时间:2020-11-28 07:49
  • 作者:lvs古诗
不识自家原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

不识自家 原文 曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:吾家徙乎?徘徊不进。妻见之,曰:是汝家,何不入?愚者曰:无履,非吾室。妻曰:汝何以不识吾?愚者审视之,乃悟。 译文 从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨。他的妻子把鞋子收了进来。到了接近傍晚时分,愚蠢的人回到了家,他没有看见鞋子,惊讶地问:我家搬迁了吗?来回走动却不进去。他的妻子看见了他,问道:这是你的家,为什么不进去呢?愚蠢的人说:没有鞋子,这就不是我的家。妻子说:你难道不认识我了吗?愚蠢的人仔细观察了他的妻子,这才恍然大悟。 注释 曩:从前 县:通悬悬挂 志:标志 家:自家 履:鞋 薄:临近,靠近,迫近 薄暮:傍晚 及:等到 徙:搬迁,迁移 审:仔细 视:观察 悟:恍然大悟 室:家 暴:猛烈的 是:这是 乃:才 启示 不识自家这个故事告诉我们做事情不要相信教条,墨守陈规。要灵活多变,善于变通,而讽刺了那些只迷信教条而不求实际的人。 讽刺人的语句: .至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:吾家徙乎?徘徊不进。 .愚者曰:无履,非吾室。 .愚者审视之,乃悟。 .妻曰:汝何以不识吾?

原标题:不识自家原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

说点什么吧
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!

 
  

相关推荐

文言文三百首