酒徒遇啬鬼原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想-唐诗三百首-lve古诗网-宋词三百首
当前位置:lve古诗网 > 文言文三百首 > 酒徒遇啬鬼原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

酒徒遇啬鬼原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

  • 来源:lvs古诗网
  • 时间:2020-11-28 07:46
  • 作者:lvs古诗
酒徒遇啬鬼原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

酒徒遇啬鬼 原文 昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃悭吝之徒。嗜酒者曰:望诣贵府一叙,口渴心烦,或茶或酒,求止渴耳。故人曰:吾贱寓甚遐,不敢劳烦玉趾。嗜酒者曰:谅第二三十里耳。故人曰:敝寓甚陋,不堪屈尊。嗜酒者曰:但启户就好。故人曰:奈器皿不备,无有杯盏。嗜酒者曰:吾与尔相知,瓶饮亦好。故人曰:且待吾半日,吾访友毕即呼尔同归。嗜酒者目瞪口呆。 译文 曾经有爱好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是个吝啬的人。嗜酒的人说:希望到你家叙旧,又口渴又心烦,茶也可以酒也可以,只求解渴。友人说:我的家离这很远,不敢劳烦您的脚。嗜酒的人说:料想只不过二三十里罢了。友人说:我家十分简陋,不能让您来。嗜酒的人说:只要能开门就好。友人说:只是没有准备器皿,没有杯具。嗜酒的人说:我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。友人说:暂且等我半天,我拜访完朋友就来叫你一起回去。嗜酒的人目瞪口呆。 注释 、昔:从前 、故人:老朋友 、乃:是 、悭(ā)吝:吝啬 、诣:到 、遐:远 、谅:料想 、第:只,只有 、陋:简陋,破旧 、堪:可以,能够 、启户:开门 、奈:只是 、相知:彼此了解,指关系友好 、瓶:用瓶子 、毕:结束 、耳:罢了 、亦:也 文学常识 话说古人的敬称与谦称古人在对话时很讲究谦词与敬词的运用。如称对方的儿子为令郎称自己的儿子为犬子.上文那酒徒敬称对方的家为贵府而古人谦称自己的家为贱寓、敝寓也可称敝庐、陋室敬称对方的脚为玉趾说你到来为屈尊.凡此种种,都是谦词与敬词的运用。 文言知识 第。第是个多义词。上文谅第二三十里耳中的第相当于只、只不过意为料想只不过二三十里路罢了。从这个意义上说,第与但同义,那句话也可以说成谅但二三十里耳。

原标题:酒徒遇啬鬼原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

说点什么吧
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!

 
  

相关推荐

文言文三百首